100 zwrotów, które powinieneś znać, pisząc po angielsku

English By Phone

0 Comments

03/03/2017

W niniejszym wpisie przedstawiamy 100 wyrażeń, które mogą być przydatne, dla wszystkich tych, którzy piszą listy po angielsku.

Starting your letter (Paragraph 1)

To begin with – na początek – To begin with, you have to remember that…
First of all/ firstly/ secondly – przede wszystkim/ po pierwsze/ po drugie – Firstly, it’s not true that…Thanks for your letter.
Lovely to hear from you.
How are you?
How are things?
Hope you’re well.I’m sorry to hear/learn …
I’m so pleased to hear …
It’s great to hear …
What wonderful news about …

Moving the topic on (Body of the letter)

Anyway, the reason I’m writing …
I thought I’d write to tell/ask you
Anyway, I was wondering …

Precyzowanie danej myśli:
What I mean is that – chcę powiedzieć, że – What I mean is that it is not going to be easy.
I mean (to say) – to znaczy – His approach is inappropriate, I mean (to say) it lacks theoretical basis.
What I am getting at is (that) – chodzi mi o to, że – What I am getting at is (that) you are not being realistic.
The point is (that) – chodzi o to, że – The point is (that) I just cannot agree.
In other words – inaczej mówiąc- In other word, the software is full of bugs.
That is to say – to znaczy, czyli – Sociolinguistics, that is to say the study of a language in a society is often underestimated.
Make oneself clear – wyrażać się jasno – I will make myself clear.
I will put it this way – ujmę to w ten sposób – I will put it this way, If you want to succeed you have to concentrate on your goals.

Przedstawianie kolejnych argumentów:
As for – co do – As for functions, there are all of them.
As regards – co się tyczy – As regards the introduced options, they are very useful.
Then – poza tym, następnie – I agree and then there is another aspect.
Besides – zresztą, oprócz tego – It’s too long and besides I don’t like the author’s style.
What is more – co więcej – His attitude is wrong and what’s more, he seems to be a layman.
Further – co więcej – Further, the author has to reconsider his claims.
Furthermore – ponadto – Furthermore, I neglect such a view.
Moreover – ponadto – The idea is not reasonable and moreover it’s unreal.

Ending your letter (Paragraph 3)

Podsumowywanie:
Finally – wreszcie, w końcu – Finally, I would like to concentrate on the main issue.
In short – krótko mówiąć – In short, it was outrageous.
All things considered – w sumie – All things considered, he is a happy man.
To sum up – podsumowując – To sum up, there are advantages and disadvantages.
To recap – podsumowując – To recap, it can be accepted.
To conclude – na zakończenie – To conclude, the translator domesticated the story.
In conclusion – kończąc – I would like to say in conclusion, that I admire them.
As a conclusion – kończąc – As a conclusion we may quote the poet…
Generally speaking – ogólnie rzecz biorąc – Generally speaking, it is not a problem.
On the whole – ogólnie rzecz biorąc – On the whole, it is a quite good idea.
Lastly – wreszcie, w końcu – …and lastly it is the most popular programme.

Podpis

Well, that’s all for now
Write back soon
Looking forward to hearing from you again
All the best
Best wishes
See you soon
Take care
Yours
Love
Lots of love