Słownik angielski polski – „profesjonalny inaczej”

English By Phone

0 Comments

05/07/2017

I’m from Beeftown – Jestem z Wołomina.

Don’t make a village – Nie rób wiochy.

Don’t turn my guitar – Nie zawracaj mi gitary.

A shit is going around me – Gówno mnie obchodzi.

I tower you – Wierze ci.

I’ll animal to you – Zwierze ci się.

A man from iron – Człowiek z żelaza.

Thanks from the mountain – Dziękuje z góry.

Coin’s paintings – Obrazy Moneta.

I feel train to You – Czuje do Ciebie pociąg.

Go out on people – Wyjść na ludzi.

Rubber to chew – Guma do żucia.

Onestep – Rozkrok.

Wewent – Myśli.

Wind country army, Windcancer – Wiatrak.

Cut off myself a nap – Uciąć sobie drzemkę.

It’s after apples – Już po jabłkach.

Without small garden – Bez ogródek.

Afterface – Potwarz.

Wyzysk – Yougain.

Ministry of defence and rail – Monitor.

Lech I kidney – Lech Janerka.

Man off the cart horses easier – Baba z wozu koniom leżej.

Horse would laugh – Koń by się uśmiał.

Fromroom – Spokój.

Underflies – Podmuchy.

Afternocleaning – Zanieczyszczenie.

They lied after bycat – Legli pokotem.

Undertowel – Podręcznik

Selfwalk – Samochód.

Holeduck – Dziurkacz.

Postmiepuppy – Pomieszczenie.

Ondress – Nastrój.

Industed – Wkurzony.

Infoamed – Wpieniony.

To horserad dish – Chrzani.

I’ll beat you on sour apple – Stłukę cię na kwaśne jabłko.

What sudden that after devil – Co nagle to po diable.

I’m falling with legs – Padam z nóg.

My eyes are glueing – Oczy mi się kleją.

To cut a mosquito – Przyciąć komara.

Trzymanko – Threedebit.

Don’t fall asleep pears in the ash – Nie zasypiaj gruszek w popiele.

Nojew – Nieżyd.

There lies the burried dog – Tu jest pies pogrzebany.

On nofish and crayfish fish – Na bezrybiu i rak rybawo.

Afterequation – Porównanie.

Underclub – Podpałka.

Don’t wrap in cotton – Nie owijaj w bawełnę.

Affair not suffering corpse – Sprawa nie cierpiąca zwłoki.

Fromhensifbull – Skurczybyk.

Hasrope – Malina.

Ispoke – Jagoda.

Arek’s kick – Koparka.

Shoeliz – Butelka

Youend – Wykres.

Afterpower – Pomoc.

Fromimportant – Odważny.

Cheesedel – Serdel.

Fang of the bass – Kiełbasa.

To aboutfall – Opada.

Levelk – Poziomka.

Dbird – Deptaki.

I don’t mindeat – Ja nie rozumiem.

After no angle – Poniekąd.

After no in time – Poniewczasie.

To pepper hungry pieces – Pieprzy godne kawałki.

Kiosk of movement – Kiosk „ruchu”.

Don’t make eggs from me – Nie rób se ze mnie jaj.

First from the shore – Pierwszy z brzegu.

Time is swimming afterwill – Czas płynie powoli.

Supermyself – Supersam.

Don’t pretend to be Greek – Nie udawaj Greka.

Now it’s your railway – Teraz twoja kolej.

My wife is me expensive – Moja ona jest mi droga.

Postsea – Pomorze.

Behindwalleck – Zaścianek.

Misternow – Pantera.

Arek’s printout – Drukarka.

Arek’s junk – Śmieciarka.

Youbit – tygrys.

Manyfishes – Wieloryb.

Eatslazy – Jeleń.